人生感悟网-找好句子CTRL+D收藏本站    您好!欢迎来到www.hsrcgl.com

人生感悟网

www.hsrcgl.com

首页 > 好词好句 > 古诗文/ 正文

长安早春张子容翻译

kaka003 2023-11-14 15:14:04 古诗文

原标题:"长安早春张子容翻译"关于说说分享。 - 素材来源网络 编辑:kaka001。

长安早春张子容翻译

长安早春

张子容 〔唐代〕

开国维东井,城池起北辰。

咸歌太平日,共乐建寅春。

雪尽黄山树,冰开黑水津。

草迎金埒马,花伴玉楼人。

鸿渐看无数,莺歌听欲频。

何当桂枝擢,还及柳条新。

长安早春张子容翻译1

译文

建国立都对应着东井星宿,城池从北辰处开始延伸。

百姓们都在歌颂太平盛世,共同沉浸于正月欢乐春。

黄山树上的冬雪已经化尽,黑水渡口坚冰也已消融。

金沟边青草丛生如迎春到,香花开放陪伴玉楼美人。

眼前无数鸿鸟在空中飞翔,黄莺频频传来美妙歌声。

什么时候能在科举中登第,回家还赶得上柳条清新。

长安早春张子容翻译2

注释

开国:指建国立都。维:连结。一作“移”。东井:星宿名,位处银河之东,也称井宿。维东井,指唐都长安与东井对应。

起:一作“对”。北辰:指北极星。

咸:全,都。

建寅:指夏历正月。

雪:一作“云”。黄:一作“青”。

黑水:此指渭水。津:渡口。一作“滨”。

金埒(liè):指用金堆成的矮墙。

伴:一作“醉”。玉楼:华丽的楼。

鸿渐:谓鸿鹄飞翔从低到高,循序渐进。

歌:一作“声”。

桂枝擢(zhuó):喻指科举及第。

还:指归家。

以上长安早春张子容翻译的内容,由人生感悟网搜集整理分享。

搜索
网站分类