人生感悟网-找好句子CTRL+D收藏本站    您好!欢迎来到www.hsrcgl.com

人生感悟网

www.hsrcgl.com

首页 > 好词好句 > 古诗文/ 正文

诗经东门之枌原文及译文

kaka003 2023-12-05 14:46:03 古诗文

原标题:"诗经东门之枌原文及译文"关于说说分享。 - 素材来源网络 编辑:kaka001。

诗经东门之枌原文及译文

东门之枌

佚名 〔先秦〕

东门之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。

穀旦于差,南方之原。不绩其麻,市也婆娑。

穀旦于逝,越以鬷迈。视尔如荍,贻我握椒。

诗经东门之枌原文及译文1

译文

东门外的白榆树绿荫蔽日,宛丘上的柞树林枝繁叶茂,子仲家豆蔻年华的小姑娘,在绿树下跳起优美的舞蹈。

选下个好日子好呀好风飘,城南门外的广场上真热闹。漂亮姑娘放下积麻的活计,在集市上跳起欢快的舞蹈。

聚会相亲好日子就在今朝,少男越过人群挡住她的道。看你粉红笑脸好像锦葵花,她赠我一捧紫红的香花椒。

诗经东门之枌原文及译文2

注释

枌(fén):木名。白榆。

栩(xǔ):柞树。

子仲:陈国的姓氏。

婆娑:舞蹈。

榖(gǔ):良辰,好日子。差(chāi):选择。

南方之原:到南边的原野去相会。

绩:把麻搓成线。

市:集市。

逝:往,赶。

越以:作语助。鬷(zōng):会聚,聚集。迈:走,行。

荍(qiáo):锦葵。草本植物,夏季开紫色或白色花。

贻:赠送。握:一把。椒:花椒。

以上诗经东门之枌原文及译文的内容,由人生感悟网搜集整理分享。

搜索
网站分类