人生感悟网-找好句子CTRL+D收藏本站    您好!欢迎来到www.hsrcgl.com

人生感悟网

www.hsrcgl.com

首页 > 好词好句 > 古诗文/ 正文

回中作温庭筠翻译

kaka003 2023-12-05 14:46:10 古诗文

原标题:"回中作温庭筠翻译"关于说说分享。 - 素材来源网络 编辑:kaka001。

回中作温庭筠翻译

回中作

温庭筠 〔唐代〕

苍莽寒空远色愁,呜呜戍角上高楼。

吴姬怨思吹双管,燕客悲歌别五侯。

千里关山边草暮,一星烽火朔云秋。

夜来霜重西风起,陇水无声冻不流。

回中作温庭筠翻译1

译文

远望苍莽迷蒙的寒空秋色令人发愁,独上高楼即听到驻军呜呜的号角声。

吴地歌姬为寄托怨思而吹响了双管,荆轲临行前辞别燕太子丹大声悲歌。

千里边塞山河辽阔暮色苍茫,山顶燃起如明星似的烽火更显得秋之萧索。

入夜之后寒霜浓重西风吹起,陇水悄无声息地凝冻成了冰导致难以畅流。

回中作温庭筠翻译2

注释

回中:回中道。汉武帝巡幸郡国,为行路方便,辟回中道,为丝绸之路中的一段。南起干河河谷(今陕西陇县北),北出萧关(今宁夏固原东南)。一说指回中宫。秦始皇曾在干河河谷内修造回中宫作为其行宫,故址在今陕西陇县西北。

苍莽寒空:一作“莽莽云空”(《文苑英华》)。苍莽,广阔无边的样子。

戍(shù)角:边防驻军的号角声。

吴姬:泛指吴地歌姬。怨思:怨恨悲伤。双管:古乐器。

燕客悲歌:用荆轲在易水与燕太子丹、高渐离辞别时歌“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”之事。别:一作“动”,一作“上”。五侯:泛指权贵豪门。

关山:关隘山岭。

一星:指山顶燃起的烽火如明星般耀眼。烽火:古时边防报警的烟火。朔云:北方的云气。朔,泛指北方。

夜来:入夜。西风:西面吹来的风。此指秋风。

陇水:河流名。源出陇山,因名。在今陕西省陇县至甘肃省平凉一带。冻:一作“噎”。

以上回中作温庭筠翻译的内容,由人生感悟网搜集整理分享。

搜索
网站分类