人生感悟网-找好句子CTRL+D收藏本站    您好!欢迎来到www.hsrcgl.com

人生感悟网

www.hsrcgl.com

首页 > 好词好句 > 古诗文/ 正文

巫山高原文及翻译

kaka003 2023-11-01 13:39:12 古诗文

原标题:"巫山高原文及翻译"关于说说分享。 - 素材来源网络 编辑:kaka001。

巫山高原文及翻译

巫山高

佚名 〔两汉〕

巫山高,高以大;淮水深,难以逝。

我欲东归,害梁不为?

我集无高曳,水何梁汤汤回回。

临水远望,泣下沾衣。

远道之人心思归,谓之何!

巫山高原文及翻译1

译文

巫山高高眼望穿,又高又大行路难。淮水深深不见底,身无双翼难回还。

含辛吞悲想东归,为何夙愿总成灰?

我想渡水无舟楫,为什么水势浩荡波涛急。

临水远望家乡地,伤心的泪儿湿衣襟。

远方游子心思归,一腔怨苦无法提!

巫山高原文及翻译2

注释

巫山:在四川、湖北两省交界边境。

高以大:高而且大。以,连词,相当于“且”。

淮水:即淮河,源出于河南桐柏山,流经豫、皖等省至江苏入洪泽湖。

逝:速。这句说水深且流急。

害梁不为:害:通曷,作“何’’解。梁:桥。这句说,为何桥也不架?

我集无高曳(yè):集:济。高曳:当作篙枻。篙,撑船用的竹篙;枻,船桨。这句说,我想渡过河,没有撑船的竹篙和划船的桨。

汤汤(shāng伤):大水急流的样子。回回:水流回旋的样子。旧本何下有“梁’’字,疑为衍文,或为深的讹字,今删。

何:奈何。


以上巫山高原文及翻译的内容,由人生感悟网搜集整理分享。

搜索
网站分类