人生感悟网-找好句子CTRL+D收藏本站    您好!欢迎来到www.hsrcgl.com

人生感悟网

www.hsrcgl.com

首页 > 好词好句 > 古诗文/ 正文

蜀道后期古诗拼音版 蜀道后期翻译及赏析

kaka003 2024-07-17 21:32:57 古诗文

原标题:"蜀道后期古诗拼音版 蜀道后期翻译及赏析"关于说说分享。 - 素材来源网络 编辑:kaka001。

蜀道后期古诗拼音版

shǔ dào hòu qī

蜀道后期

唐-张说

kè xīn zhēng rì yuè,lái wǎng yù qī chéng。

客心争日月,来往预期程。

qiū fēng bù xiāng dài,xiān zhì luò yáng chéng。

秋风不相待,先至洛阳城。

翻译:

我客游在外,行事尽量迅速,像同时间在竞争一样,来往的行程都是预先规划好了的。

可秋风不肯等待,自个儿先到洛阳城去了。

蜀道后期古诗拼音版 蜀道后期翻译及赏析

注释:

蜀:今四川一带。

争日月:同时间竞争。

洛阳:当时的首都。武则天称帝后定都洛阳。

赏析:

这首诗是张说在校书郎任内出使西川时写的,虽只寥寥二十字,却颇能看出他写诗的技巧和才华。

诗的前两句写作者力争按时回到洛阳,不料情况突变,秋前回洛阳的希望落空了,表现了心中的怅惘;后两句作者却绕开一笔,埋怨秋风无情,不等自己抢先到洛阳去了,抒写内心感触,点明题意。这样避开了率直无味的毛病,把本来无情的秋风人格化了,借抱怨秋风,抒发心中烦恼,含蓄委婉,耐人寻味。

以上蜀道后期古诗拼音版 蜀道后期翻译及赏析的内容,由51说说网搜集整理分享。

搜索
网站分类