人生感悟网-找好句子CTRL+D收藏本站    您好!欢迎来到www.hsrcgl.com

人生感悟网

www.hsrcgl.com

首页 > 好词好句 > 古诗文/ 正文

李延年歌古诗翻译

kaka003 2023-10-20 11:00:17 古诗文

原标题:"李延年歌古诗翻译"关于说说分享。 - 素材来源网络 编辑:kaka001。

李延年歌古诗翻译

李延年歌

李延年 〔两汉〕

北方有佳人,绝世而独立。

一顾倾人城,再顾倾人国。

宁不知倾城与倾国?佳人难再得。

李延年歌古诗翻译1

译文

北国有一位美人,姿容简直是举世无双,她娴雅之性超俗而出众,不屑与众女为伍,无人知己而独立。

她看守城的将士一眼,将士弃械,墙垣失守;她对君临天下的皇帝瞧一眼,皇帝倾心,国家败亡!

纵然如此,也不能失去获得佳人的好机会。美好姑娘世所难遇、不可再得!

李延年歌古诗翻译2

注释

倾城、倾国:原指因女色而亡国,后多形容妇女容貌极美。陶渊明《闲情赋》:“表倾城之艳色,期有德于传闻。”

宁不知:怎么不知道。


以上李延年歌古诗翻译的内容,由人生感悟网搜集整理分享。

搜索
网站分类