人生感悟网-找好句子CTRL+D收藏本站    您好!欢迎来到www.hsrcgl.com

人生感悟网

www.hsrcgl.com

首页 > 好词好句 > 古诗文/ 正文

曹植梁甫行原文及翻译

kaka003 2024-01-05 14:52:53 古诗文

原标题:"曹植梁甫行原文及翻译"关于说说分享。 - 素材来源网络 编辑:kaka001。

曹植梁甫行原文及翻译

梁甫行

曹植 〔魏晋〕

八方各异气,千里殊风雨。

剧哉边海民,寄身于草野。(草野 一作:草墅)

妻子象禽兽,行止依林阻。

柴门何萧条,狐兔翔我宇。

曹植梁甫行原文及翻译1

译文

八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。

海边的贫民多么艰苦啊,平时就住在野外的草棚里。

妻子和儿女像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。

简陋的柴门如此冷清,狐兔在房屋周围自在地行走毫无顾忌。

曹植梁甫行原文及翻译2

注释

异气:气候不同。殊:不同。

剧:艰苦。

寄身:生活。

草野:野外、原野。

妻子:妻子和儿女。

象:像。

行止:行动的踪迹。

林阻:山林险阻之地。

柴门:用树枝等物编成的门。

萧条:冷清。

翔:悠闲自在地行走。

宇:房屋。

以上曹植梁甫行原文及翻译的内容,由51说说网搜集整理分享。

搜索
网站分类