人生感悟网-找好句子CTRL+D收藏本站    您好!欢迎来到www.hsrcgl.com

人生感悟网

www.hsrcgl.com

首页 > 好词好句 > 古诗文/ 正文

西施滩拼音版 西施滩古诗翻译

kaka003 2024-07-04 15:59:39 古诗文

原标题:"西施滩拼音版 西施滩古诗翻译"关于说说分享。 - 素材来源网络 编辑:kaka001。

西施滩拼音版

xī shī tān

西施滩

唐-崔道融

zǎi pǐ wáng wú guó,xī shī xiàn è míng。

宰嚭亡吴国,西施陷恶名。

huàn shā chūn shuǐ jí,shì yǒu bù píng shēng。

浣纱春水急,似有不平声。

翻译:

奸臣伯嚭使吴国走向灭亡,却反而让西施承担这恶名。

想当年浣纱春水滚滚,声声好像在为西施述说身世的不平。

西施滩拼音版 西施滩古诗翻译

注释:

西施滩:西施,春秋时代的越国人,家住浙江诸暨县南的苎罗山。苎罗山下临浣江,江中有浣纱石,传说西施常在此浣纱,西施滩因而得名。

宰嚭:即伯嚭。春秋时,吴国太宰,又称太宰嚭。在吴国与越国的争战中,吴王夫差打败越国,俘虏了越王勾践及群臣,勾践贿赂了伯嚭获得了释放,回国后卧薪尝胆,终于灭了吴国。

陷:落得,这里指承担。

浣:洗。

赏析:

这首诗不同于一般吊古伤今的登临之作,而是针对“女人祸水”这一传统的历史观念,为西施翻案。

诗的上联平平道来,旨在澄清史实,道破问题的实质:“宰嚭亡吴国,西施陷恶名。”这个“陷”字用得十分精当,推翻了“女人祸水”论,把颠倒了的史实再颠倒过来。议论入诗一般容易流于枯涩,而这首诗却把议论和抒情有机地结合在一起。诗人在为西施辩诬之后,很自然地将笔锋转到了西施滩,用抒情的笔触,描写了西施滩春日的情景。但春水毕竟不具有人的思想感情,这一切只能是诗人想象,所以第四句很快补上:“似有不平声。”这“似有”二字,选用得非常得体,真切自然,寄寓着作者深沉的慨叹。这一联,完全是在抒情中进行议论,在议论中渗透感情。

以上西施滩拼音版 西施滩古诗翻译的内容,由51说说网搜集整理分享。

搜索
网站分类