人生感悟网-找好句子CTRL+D收藏本站    您好!欢迎来到www.hsrcgl.com

人生感悟网

www.hsrcgl.com

首页 > 好词好句 > 古诗文/ 正文

壬辰寒食王安石翻译

kaka003 2023-12-19 10:07:59 古诗文

原标题:"壬辰寒食王安石翻译"关于说说分享。 - 素材来源网络 编辑:kaka001。

壬辰寒食王安石翻译

壬辰寒食

王安石 〔宋代〕

客思似杨柳,春风千万条。

更倾寒食泪,欲涨冶城潮。

巾发雪争出,镜颜朱早凋。

未知轩冕乐,但欲老渔樵。

壬辰寒食王安石翻译1

译文

身居他乡的乡思像杨柳一样,被春风一吹就有千万条思绪。

尤其是到了清明的寒食节,自己的眼泪就更多了,流的泪就快要淹没冶城了。

自己的白头发像是要挣脱出头巾的束缚,镜子中自己的面容也已经显得苍老。

不想知道官位的快乐啊,只求自己能够在青山绿水做一个打渔和砍柴的农民。

壬辰寒食王安石翻译2

注释

寒食:节令名,在农历清明前一日或二日。《荆楚岁时记》:“去冬节一百五日,即有疾风甚雨,谓之寒食,禁火三日。”

“客思”二句是说客思如春风里的柳条之多客。客思:他乡之思。思:思绪,心事。

冶城:《太平寰宇记》载,江南东道升州土元县:古冶城在今县四五里;本吴铸冶之地,因以为名,故址在今南京市朝天宫附近。

巾:头巾。雪:白发。

朱:红色,常形容青春的容颜。

轩冕:古代公卿大夫的车服因以指代官位爵禄。

老:终老。渔樵:渔人和樵夫,指代隐逸生活。

以上壬辰寒食王安石翻译的内容,由51说说网搜集整理分享。

搜索
网站分类